Latin - English Mass

P: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. C: Amen.
P: The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
C: And also with you.
P: My brothers and sisters, to prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries, let us call to mind our sins.
A: I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do. And I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.
P: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.
C: Amen.
P: Lord have mercy. C: Lord have mercy.
P: Christ have mercy.
C: Christ have mercy.

P: Lord have mercy. C: Lord have mercy.
P: Let us pray. .....C: Amen.
R: This is the word of the Lord. C: Thanks be to God.
Responsorial Psalm

P: The Lord be with you.
C: And also with you.
P: A reading from the holy gospel
according to N.
C: Glory to you, Lord.
P:This is the gospel of the Lord.

C: Praise to you, Lord Jesus Christ.

Liturgy of the Eucharist

P: Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this bread to offer, which earth has given and human hands have made. It will become for us the bread of life.
C: Blessed be God forever.
P: Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this wine to offer, fruit of the vine and work of human hands. It will become our spiritual drink.
C: Blessed be God forever.

P: Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.
C: May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Church.
Prayer over the Gifts
Eucharistic Prayer II

P: The Lord be with you.

C: And also with you.

P: Lift up your hearts.

C: We lift them up to the Lord..
P: Let us give thanks to the Lord our God.
C. It is right to give him thanks and and praise.
P: Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ. He is the Word through whom you made the universe, the Savior you sent to redeem us. By the power of the Holy Spirit, he took flesh and was born of the Virgin Mary. For our sake he opened up his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection.

In this he fulfilled your will and won for you a holy people. And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we sing (say):
A: Holy, holy, holy Lord. God of power and might. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

P: Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Let your Spirit come upon these gifts to make them holy, so that they may become for us, the body and blood of our Lord, Before he was given up to death, a death he freely accepted, he took bread, gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples and said: TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT IT: THIS IS MY BODY WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU. When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: TAKE THIS, ALL OF

P: Let us proclaim the mystery of faith:
A: Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.
P: In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this life-giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us who share in the body and blood of Christ be brought together in the unity by the Hol, y Spirit.
Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with Francis, our Pope, with our bishop, and all the clergy.

Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising

again; bring them and all the departed into the light of your presence. Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life, with Mary, the virgin mother of God, with Saint Joseph, her Spouse, with the apostles, and with all the saints who have done your will throughout the ages. May we praise you in union with them, and give you glory through your Son, Jesus Christ.
P: Through him, with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, almighty Father, for ever and ever.

C: Amen.

P: Let us pray with confidence to the Father in the words our Saviour gave us:
A: Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as

we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
P: Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ.

C: For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever.
P: Lord Jesus Christ, you said to your apostles: I leave you peace, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of your Church, and grant us the peace and unity of your kingdom where you live for ever and ever.

C: Amen.
P: The peace of the Lord be with you always.
C: And also with you.

P: Let us offer each other the sign of peace.
A: Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of

God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, grant us peace.
P: This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper.
A: Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed.
Prayer After Communion

P: Let us pray. ...............
C: Amen.
Concluding Rite
P: The Lord be with you.
C: And also with you.
P: May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
C: Amen.
P: The Mass is ended,
go in peace.
C: Thanks be to God.


P: In n mine Patris, et F lii, et Spiritus Sancti.
C: Amen.

P: Gratia Domini nostri Jesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.

C: Et cum spiritu tuo.

P: Fratres, agnoscamus peccata nostra,

ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.

A: Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres,

quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione,

mea culpa, mea culpa,

mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam

semper Virginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

P: Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
C: Amen.

P: Kyrie eleison. C: Kyrie eleison.

P: Christe eleison. C: Christe eleison.

P: Kyrie eleison. C: Kyrie el ison.

P: Oremus............


L: Verbum D mini.
C: Deo gratias.



P: Dominus vobiscum.
C: Et cum spiritu tuo.

P: Lectio sancti Evangelii secundum N.

C: Gloria tibi, Domine.

P: Verbum Domini.

C: Laus tibi, Christe.


Liturgia Eucharistica

P: Benedictus es, D mine, Deus universi, quia de tua largit te accepimus panem, quem tibi of-ferimus, fructum terrae et operis manuum hominum: ex quo nobis fiet panis vitae.

C: Benedictus Deus in S ecula.

P: Benedictus es, D mine, Deus universi, quia de tua largitate accepimus vinum, quod tibi of-ferimus, fructum vitis et peris manuum

hominum, ex quo nobis fiet potus spiritalis.

C: Benedictus Deus in S ecula.

P: Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium accept bile fit apud Deum Patrem omnipotentem. C: Suscipiat Dominus sacrificium de m nibus tuis ad laudem et glo- riam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.

Oratio Super Oblata

Prex Eucharistica II

P: D minus vobiscum
C: Et cum spiritu tuo.

P: Sursum Corda.
C: Hab mus ad Dominum.

P: Gr tias agamus Domino Deo nostro.

C: Dignum et iustum est.

P: Vere dignum et iustum est, aequum et salu-tare, nos tibi, sancte Pater, semper et ubique gratias agere per Filium dilectionis tuae Jesum Christum. Verbum tuum, per quod cuncta fe- cesti: quem misisti nobis Salvatorem et Redemptorem, et ex Virgine natum. Qui voluntatem tuam adimplens et populum tibi sanctum acquirens extendit manus cum patere- tur, ut mortem solveret et resurrectionem manifestaret.

Et deo cum Angelis et omnibus Sanctis gloriam tuam praedicamus, una voce dicentes:

A: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.

Pleni sunt caeli et terra in gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Do- mini.

Hosanna in excelsis.

P: Vere Sanctus es, Domine, fons omnis sanctitatis. Haec ergo dona, quaesumus, Spi- ritus tui rore sanctifica, ut nobis Corpus et Sanguis fiant Domini nostri Jesu Christi. Qui cum Passioni voluntarie traderetur, accepit panem et gratias agens fregit, deditque disci- pulis suis, dicens: ACCEPITE ET MANDUCATE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM QUOD PRO VOBIS TRADETUR. Simili modo, postquam cenatum est, accepiens et calicem, iterum gratias agens dedit discipulis suis, dicens: ACCEPITE ET BIBITE EX EO OMNES:

P: Mysterium f dei.
A: Mortem tua annunti amus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.

P: Memores igitur mortis et resurrectionis eius, tibi, Domine, panem vitae, et calicem salu- tis offerimus, gratias agentes quia nos dignos habuisti astare coram te et tibi ministrare. Et supplices deprecemur ut Corporis et S nguinis Christi participes a Spiritu Sancto congre- gemur in unum.

Recordare, Domine, Ecclesiae tuae toto orbe diffusae, ut eam in caritate perficias una cum Papa nostro Francisco, et Ep scopo nostro N. et universo clero

Memento etiam fratrum nostrorum, qui in spe resurrectionis dormierunt, omniumque in tua

miseratione defunctorum, et eos in lumen vultus tui admitte. Omnium nostrum, quaesumus, miserere, ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria, cum Sancto Josepho, Sponso suo, beatis Apostolis et mnibus Sanctis, qui tibi a saeculo placuerunt, aeternae vitae mereamur esse consortes, et te laudamus et glorificamus per Filium tuum Jesum Christum.
P: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum

C: Amen.

P: Praeceptis salutaribus moniti et divina institutione formati, audemus dicere:

A: Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum

cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debito- ribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.

P: Libera nos, quaesumus, D mine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a paccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Jesu Christi.
C: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.

P: Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem mean do vobis; ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. in saecula
C: Amen.

P: Pax Domini sit semper vobiscum.

C: Et cum spiritu tuo.
P: Offerte vobis pacem.

A: Agnus Dei, qui tollis

peccata mundi; miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi; miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi; dona nobis pacem.
P: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.

A: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.



P: Oremus .....C: Amen.

Ritus Conclusionis

P: Dominus vobiscum.

C: Et cum spiritu tuo.

P: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Sp ritus Sanctus.

C: Amen.

P: Ite, missa est. C: Deo gratias.